Ce musée rassemble de nombreux blindés, et des véhicules et équipements militaires divers. La plus grande partie de ces blindés est d'origine : Française, Américaine, Anglaise, Allemande et Soviétique.
This museum brings together many armored vehicles, and various military vehicles and equipment.Most of these armored vehicles are of: French, American, English, German and Soviet origin.
Le manoir de l'Automobile et des métiers anciens se trouve à Loheac entre Nantes et Rennes. Il a été créé par le patron de presse Michel Hommel. Ce ne sont pas moins de 15 000 m2 où s'exposent environ 400 véhicules. Une piste de rallye-cross jouxte les bâtiments du musée.
The Manoir de l'Automobile et des métiers anciens is located in Loheac between Nantes and Rennes.It was created by the press boss Michel Hommel.It is no less than 15,000 m2 where approximately 400 vehicles are exhibited.A rally-cross track adjoins the museum buildings.
L'Heritage Hub est une exposition permanente de près de 300 véhicules Italiens du groupe Stellantis, à savoir : Abarth, Alfa Romeo, Fiat et Lancia.
Ça se situe à Turin dans l'ancienne usine Fiat Mirafiori, et plus particulièrement dans un ancien hall où étaient assemblées les boîtes de vitesses.
The Heritage Hub is a permanent exhibition of nearly 300 Italian vehicles from the Stellantis group, namely: Abarth, Alfa Romeo, Fiat and Lancia. It is located in Turin in the former Fiat Mirafiori factory, and more particularly in an old hall where the gearboxes were assembled.
Ce Musée aéronautique se situe dans les anciennes usines Caproni, près de l'aéroport de Milan-Malpensa (Italie). Il regroupe principalement des avions et des hélicoptères.
La course originale des "1000 Miglia" a eu lieu de 1927 à 1957 avec quelques interruptions durant la seconde guerre mondiale. Elle fut définitivement stoppée après l'édition de 1957 suite au tragique accident mortel du pilote Ferrari Alfonso de Portago et de son co-pilote, ainsi que de 9 spectateurs.
C'est en 1977 que l'évènement s'est re-créé, mais sous la forme d'une épreuve de navigation historique.
Comme tous les ans de nombreux engagements sont refusés, et ce ne sont pas moins de 400 concurrents qui prennent le départ. Cette année la boucle s'opère en rotation chronologique inverse : Brescia - Turin - Viareggio - Rome - Bologne - Brescia, soit 2200 km (un peu plus que les 1000 Miles soit 1600 km).
The original "1000 Miglia" race took place from 1927 to 1957 with some interruptions during the Second World War.It was definitively stopped after the 1957 edition following the tragic fatal accident of Ferrari driver Alfonso de Portago and his co-driver, as well as 9 spectators. It was in 1977 that the event was recreated, but in the form of a historic navigation event. Like every year, many entries are refused, and no less than 400 competitors take the start.This year the loop operates in reverse chronological rotation: Brescia - Turin - Viareggio - Rome - Bologna - Brescia, i.e. 2200 km (a little more than the 1000 Miles i.e. 1600 km).
Ce musée a été inauguré voilà 20 ans dans la ville de Brescia en Italie, où les départs et arrivées de la fameuse course des 1000 Milles avaient lieu entre 1927 et 1957.
This museum was inaugurated 20 years ago in the city of Brescia in Italy, where the departures and arrivals of the famous 1000 Miles race took place between 1927 and 1957.
Belle exposition au MEF de Modène sur le thème "One of a Kind" (modèle unique). Il s'agit de modèles fabriqués à très peu d’exemplaires ou bien spécifiquement réalisé à la demande de son propriétaire (modèle, accessoires, peinture, ou autre détail), bref du : "sur mesure"
Beautiful exhibition at the MEF in Modena on the theme "One of a Kind". There are models made in very few series or specifically made at the request of its owner (model, accessories, painting, orother detail), in few words : "tailor-made"
Photographies prises par les photographes HMS. Toutes les photos sont protégées par le Code de la Propriété Intellectuelle (Art. L111-1) Les Copies ou Utilisations non autorisées sont proscrites.